• AernaLingus [any]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    3 months ago

    I’m not familiar with that slang (only know servilleta to mean a literal napkin) and Google wasn’t helpful–could you explain it?

    • Bakzik [he/him, comrade/them]@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      3 months ago

      Of course.

      In spanish:

      -Servicios de inteligencia = Intelligence Services = Intelligence Agency

      -SERVIcios = Services

      -SERVIlletas.

      And that’s why we call them “napkins”. Is just the similarity of “Servicios” with “Servilleta”. No deeper meaning.

      Sorry for the late response.

      • AernaLingus [any]@hexbear.net
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        3 months ago

        Thanks for the explanation! I guess it’d be like if we called feds “fedoras” in English (although I think “napkins” is funnier since they’re such trivial objects).

        And no worries–wasn’t time sensitive or anything!